魏舒:翻译近百本童书 你家小孩可能也读过

2019年08月 08日 10:19 | 来源: 扬州晚报-扬州网 | 扬州网官方微博

    魏舒在扬州举办分享活动


    魏舒




    魏舒翻译出版的童书


    “我不断地告诉家长,阅读的作用也许短期看不到,但它可以影响到人的一生。”上周六,扬州网红书店浮生记举办的《孩子和我们自己》的分享会上,独立童书策划人、扬州女孩魏舒分享亲子阅读的话题。她说,亲子阅读是非常重要的一部分,希望更多的扬州家长能一起参与并陪伴孩子成长。

    原来从事翻译工作

    后成为一名童书策划人

    可爱有趣的绘本,家长与孩子同步阅读——魏舒在分享会上,与扬州的家长们近距离接触。这位出生在仪征的扬州女孩,南京大学法语系毕业,本科毕业后免试保研在校读研究生,曾任法国普瓦捷大学教师,同声传译。      

    童书策展人是她目前的职业,听起来非常新鲜。2016年,魏舒受法国大使馆邀请,赴巴黎参加montreuil童书展。她曾经作为陪同翻译,主持法国作家协会主席Marie Sellier、法国著名插画师Benjamin Chaud和法国儿童哲学家Oscar Brenifier等人在北京及上海的交流活动。

    “我现在做的事情,是从我怀孕五个月开始的。”魏舒介绍,进入童书领域,源自一次机缘巧合。当时接到了一个做翻译的同事的邀请,有一套童书,问她有没有兴趣翻译。

    “我想,以后给孩子讲故事的时候,可以很骄傲地说,这本书是妈妈翻译的。”当收到第一套要翻译的童书之时,魏舒惊呆了,没有想到童书会这么好看,这么用心思,这么精致。

    “童书策划人,这个职业可能很多人并没有听说过,主要内容是负责给孩子选书,提前判断哪些书是适合孩子看的,哪些书可以开拓孩子的视野,可以提高孩子的审美。”魏舒说。  

    翻译近百本童书

    全国各地分享绘本阅读

    从翻译第一本童书开始,4年时间,魏舒已翻译了将近上百本的童书。如《花园小象波米诺》《书中有座美术馆》《大自然:一天·一年·一条河》《为什么有这么多为什么》等。

    “经常会要到各地做一些分享,我会教父母怎么样跟孩子做亲子共读。”魏舒表示,亲子共读不同于其他的阅读,它是一种互动,是家长跟孩子的互动,同时也是跟童书作者的一个互动。“童书的作者不在场,所以需要我来告诉大家,为什么他会这样创作,创作这个书的原意在于哪里,如何更好地理解这本童书。”       

    “翻译过的法国童书,往往会比较注重思辨能力的培养,让人不被一些成见所束缚。”对于自己所做的法国童书翻译工作,魏舒坦言,法国人很诗意,很幽默。  

    在魏舒看来,通过做分享会,大家能够畅所欲言,把一些真正担心的问题提出来,得到非常诚恳的一个响应。“这对亲子教育有大的促进和影响。”

    家长参与读绘本

    阅读会影响到人的一生

    “中国的书特别便宜,很多好书,包括很多好的童书,能以很低的价格买到。”从事多年翻译工作,魏舒说,在国外,一本精装的绘本都要一两百块人民币,但在国内,有各种打折,最后可能20块钱就能买到,这个价格是非常便宜了。“我们作为父母,应该好好利用这个资源,给孩子非常好的教育。”       

    在魏舒看来,读绘本的时候需要父母参与其中。“这个不是什么义务,我觉得做了父母之后,为孩子做很多事情,都是自然而然的。”魏舒常常和家长们说,阅读是非常有用的,只是它的用处不会立刻体现,但能够影响到人的一生。

    “我喜欢做绘本策划人,发现了其中的趣味。因为我的喜欢,也给更多小朋友带来快乐,我觉得做的事情很有意义,能够为其他人创造一些价值。”对于未来的计划,魏舒也有打算,“我想做更多跟孩子有关的事情,去创作,去帮助他们成为他们自己。”                  记者  薛舒文


责任编辑:煜婕

扬州网新闻热线:0514-87863284 扬州网广告热线:0514-82931211

相关阅读:

声明:凡本网注明来源为“扬州网”或“扬州日报”、“扬州晚报”各类新闻﹑信息和各种原创专题资料的版权,均为扬州报业集团及作者或页面内声明的版权人所有。任何媒体、网站或个人未经本网书面授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经通过本网书面授权的,在使用时必须注明上述来源。如本网转载稿涉及版权等问题,请及时与我们联系,以便寄奉稿酬。